留学中に日本文化について質問されることは多くありますが、英語力や知識不足でうまく答えられないこともあります。そこで、日本文化を日本語と英語で紹介するページを作成しました。
今回のテーマは、「節分 – Setsubun : a traditional Japanese event in February」です。
節分は日本の伝統行事の一つで、冬から春への季節の変わり目をお祝いします。このページでは、節分の由来や楽しみ方を日本語と英語で解説し、留学や国際交流の場でも使える英語表現を紹介します。節分の文化を一緒に楽しみましょう!
節分を日本語と英語で説明しよう!
節分は日本の伝統的な行事で、立春の前日に行われます。季節の変わり目に、災いを追い払って福を呼び込むとされています。節分では、炒った大豆を家の中や外にまきながら「鬼は外、福は内!」と唱え、厄除けをします。また、年齢の数だけ豆を食べる習慣もあります。節分の時期には、恵方巻という特別な巻き寿司を食べる風習も広まっています。
Setsubun is a traditional Japanese event held on the day before the beginning of spring. It’s a time to drive away bad luck and welcome good fortune. People throw roasted soybeans inside and outside their homes while chanting, “Oni wa soto! Fuku wa uchi!” which means “Demons out! Luck in!” There’s also a custom of eating the same number of beans as your age to bring good health for the year. In recent years, eating “ehōmaki,” a special sushi roll, has also become popular during Setsubun.
節分を紹介する英会話の例
(日本の節分って聞いたことがあるけど、どんな行事なの?)
(もちろん!立春の前日に行う伝統行事で、炒った大豆をまいて悪いものを追い払い、幸運を呼び込むんだよ。)
(本当に豆を投げるんだ?)
(そうだよ。「鬼は外、福は内!」って叫びながら豆をまくんだ。)

(面白いね!どうして豆も食べるの?)
(健康を願って、自分の年齢の数だけ豆を食べるんだよ。)

(お店で見た大きな巻き寿司は何?)
(あれは「恵方巻」って言って、節分の日に縁起の良い方向を向いて食べるんだよ。)

(すごくクールだね!)
(日本の楽しくてにぎやかな伝統なんだよ。)
節分に使えるフレーズ集
- Let’s drive out the bad luck and welcome good luck!
悪運を追い出して、幸運を迎え入れましょう! - Let’s join in the bean-throwing fun!
豆まきの楽しい行事に参加しましょう! - Let’s chase away the evil spirits together.
一緒に悪い霊を追い払いましょう。 - Have you tried eating ehōmaki? It’s delicious!
恵方巻を食べてみたことはありますか?おいしいですよ! - Let’s eat ehōmaki facing the lucky direction.
恵方を向いて恵方巻を食べましょう。
ビザ申請サポートが無料!留学手続きなら留学サイトドットコムにおまかせ
学校のお申込みをご依頼いただいた方には、ビザ申請サポートを完全無料でご提供!
さらに、学校のお見積もりや手続き代行もすべて無料だから安心&おトク!
- お得なキャンペーン料金でのお見積もりをメールでご案内!
- オンラインや来社でのカウンセリングの予約も受付中!
- LINEでの留学相談も受付中!
まずは、お気軽にお問合せください。あなたの留学を全力サポートします!