
留学先では、日本の食文化について質問されることがよくあります。寿司、ラーメン、和食などの話題はもちろんですが、意外と聞かれやすいのが「お箸の使い方」です。
今回のテーマは、「お箸のマナー – Chopstick Etiquette」です。
日本では、お箸は毎日の食事に欠かせない道具ですが、使い方にはさまざまなマナーがあります。特に、ご飯にお箸を立てる「立て箸」や、箸から箸へ食べ物を渡す「箸渡し」は、お葬式を連想させるため、食事の場では避けるべき行為とされています。
このページでは、日本のお箸のマナーについて、日本語と英語の両方で紹介します。留学先で日本文化を説明するときや、海外の友人に日本の食事マナーを伝えるときにぜひ活用してください。
- 日本のお箸のマナーを英語で説明する方法
- 立て箸・箸渡し・指し箸など、避けたい箸使いの意味
- お箸のマナーに関する英会話の例
- 留学先で使えるお箸関連の英語フレーズ
お箸のマナーを英語で説明してみよう!

お箸は、日本の食文化を象徴する道具のひとつです。毎日の食事で使う身近なものですが、使い方によっては相手に失礼な印象を与えてしまうことがあります。
たとえば、ご飯にお箸を立てる「立て箸」や、箸から箸へ食べ物を渡す「箸渡し」は、日本のお葬式に関係する行為を連想させるため、日常の食事では避けるべきマナーとされています。
また、お箸で人を指す、料理を探る、お皿を引き寄せる、お箸を噛む・なめるといった行為も、食事の場ではよくないマナーとされています。こうしたマナーを知っておくと、日本文化や日本人の食事に対する考え方をより深く理解できます。
English Explanation
Chopsticks are an important part of Japanese food culture. They are used in everyday meals, but there are certain manners people are expected to follow when using them.
For example, sticking chopsticks upright in a bowl of rice or passing food directly from one pair of chopsticks to another should be avoided because these actions are associated with Japanese funeral customs.
Other actions, such as pointing at people with chopsticks, searching through food, pulling dishes closer with chopsticks, or licking and biting chopsticks, are also considered bad manners. Learning these rules can help you better understand Japanese dining culture and the respect shown during meals.
お箸のマナーを英語で説明するときのポイント
お箸のマナーについて英語で説明するときは、すべてのルールを一度に説明しようとするより、特に大切なものから紹介すると伝わりやすくなります。
- まず「日本にはお箸のマナーがある」と伝える
In Japan, there are some important manners for using chopsticks. - 特に避けるべき行為を紹介する
You should not stick chopsticks upright in rice or pass food from chopsticks to chopsticks. - なぜ避けるのかを簡単に説明する
These actions are associated with funeral customs in Japan. - 日常の食事ではどうすればよいかを伝える
It is better to place chopsticks on a chopstick rest when you are not using them.
英語で説明するときは、“It is rude.” だけで終わらせるよりも、“because it is associated with funeral customs” のように理由を添えると、日本文化としての背景が伝わりやすくなります。
避けたいお箸の使い方|嫌い箸を英語で紹介しよう
日本では、食事の場で避けるべきお箸の使い方を「嫌い箸」と呼ぶことがあります。地域や家庭によって細かい考え方は異なりますが、代表的なものを知っておくと、日本の食事マナーを説明しやすくなります。
| イメージ | 日本語 | 英語での説明 |
|---|---|---|
![]() | 叩き箸 お箸で食器を叩くこと | Tataki-bashi Tapping dishes with chopsticks. |
![]() | 刺し箸 食べ物にお箸を突き刺して食べること | Sashi-bashi Stabbing food with chopsticks. |
![]() | 指し箸 お箸で人や物を指すこと | Sashi-bashi Pointing at people or things with chopsticks. |
![]() | 探り箸 料理の中をお箸で探ること | Saguri-bashi Searching through food with chopsticks. |
![]() | 立て箸 ご飯にお箸を立てること | Tate-bashi Sticking chopsticks upright in rice. This should be avoided because it is associated with funeral customs. |
![]() | かみ箸 お箸を噛むこと | Kami-bashi Biting chopsticks. |
![]() | ねぶり箸 お箸をなめること | Neburi-bashi Licking chopsticks. |
![]() | 渡し箸 お箸をお椀の上に渡すように置くこと | Watashi-bashi Resting chopsticks across a bowl. It is better to use a chopstick rest if available. |
![]() | 寄せ箸 お箸で器を引き寄せること | Yose-bashi Pulling dishes closer with chopsticks. |
![]() | 迷い箸 どれを取るか迷って、お箸を料理の上で動かすこと | Mayoi-bashi Hovering chopsticks over dishes while deciding what to take. |
![]() | 箸渡し 箸から箸へ直接食べ物を渡すこと | Hashi-watashi Passing food directly from chopsticks to chopsticks. This should be avoided because it is associated with funeral rituals. |
![]() | なみだ箸 お箸から汁を垂らすこと | Namida-bashi Dripping sauce or broth from chopsticks. |
特に覚えておきたいお箸のマナー
お箸のマナーはたくさんありますが、留学先で日本文化として説明するなら、まずは次の3つを覚えておくとよいでしょう。
立て箸 – Sticking chopsticks upright in rice
立て箸は、ご飯にお箸を立てることです。日本では、お葬式や供養の場面を連想させるため、日常の食事では避けるべき行為とされています。
Sticking chopsticks upright in a bowl of rice is considered bad manners in Japan because it is associated with funeral customs.
箸渡し – Passing food from chopsticks to chopsticks
箸渡しは、箸から箸へ直接食べ物を渡すことです。日本の火葬後の儀式を連想させるため、食事中にはしない方がよいとされています。
Passing food directly from one pair of chopsticks to another should be avoided because it reminds people of a funeral ritual in Japan.
指し箸 – Pointing with chopsticks
指し箸は、お箸で人や物を指すことです。これは相手に失礼な印象を与えるため、食事中には避けるべきマナーです。
Pointing at people or things with chopsticks is considered rude because it can make others feel uncomfortable.
お箸のマナーを説明する英会話の例
(日本では、お箸の使い方にいろいろなマナーがあるって知ってた?)
(本当に?知らなかった。どんなことに気をつければいいの?)
(たとえば、ご飯にお箸を立てるのは避けた方がいいよ。お葬式を連想させるので、マナー違反とされているんだ。)

(へえ、知らなかった。ほかには何を避けた方がいいの?)
(箸から箸へ直接食べ物を渡すのも避けた方がいいよ。それから、お箸で人を指すのも失礼とされているんだ。)


(興味深いね。こういうルールはとても厳しいの?)
(場面によるけれど、知っておくと日本文化や食事のマナーを尊重していることが伝わるよ。)
(なるほど。日本でお箸を使うときは気をつけるようにするね。)
(それはいいね!日本の人も、気をつけようとしてくれる気持ちをうれしく思うはずだよ。)
お箸のマナーに関する英語フレーズ集
- Chopsticks – お箸
- Chopstick etiquette – お箸のマナー
- Dining manners – 食事のマナー
- Bad manners – マナー違反、行儀が悪いこと
- Funeral customs – お葬式の習慣
- Funeral ritual – お葬式の儀式
- Chopstick rest – 箸置き
- To stick chopsticks upright in rice – ご飯にお箸を立てる
- To pass food from chopsticks to chopsticks – 箸から箸へ食べ物を渡す
- To point with chopsticks – お箸で指す
- To tap dishes with chopsticks – お箸で食器を叩く
- To lick chopsticks – お箸をなめる
- To bite chopsticks – お箸を噛む
そのまま使える英語表現
- In Japan, there are some important manners for using chopsticks.
日本では、お箸の使い方に大切なマナーがあります。 - You should not stick your chopsticks upright in a bowl of rice.
ご飯にお箸を立てるのは避けた方がいいです。 - This is considered bad manners because it is associated with funeral customs.
これはお葬式の習慣を連想させるため、マナー違反とされています。 - You should not pass food directly from chopsticks to chopsticks.
箸から箸へ直接食べ物を渡すのは避けた方がいいです。 - Pointing at people with chopsticks is considered rude.
お箸で人を指すのは失礼とされています。 - It is better to place chopsticks on a chopstick rest when you are not using them.
お箸を使っていないときは、箸置きに置くとよいです。 - Learning chopstick etiquette is a good way to understand Japanese dining culture.
お箸のマナーを学ぶことは、日本の食文化を理解するよい方法です。
30秒で説明するなら?
留学先で「What is chopstick etiquette in Japan?」と聞かれたときは、次のように説明できます。
日本語訳:
日本では、お箸の使い方に大切なマナーがあります。たとえば、ご飯にお箸を立てたり、箸から箸へ直接食べ物を渡したりするのは避けた方がよいです。これらの行為は、お葬式の習慣を連想させるからです。また、お箸で人を指したり、お箸をなめたり、お箸で器を引き寄せたりするのも避けるべきです。こうした小さなマナーは、日本の食文化への敬意を表しています。
よくある質問
あわせて読みたい関連記事
留学先では、日本の食文化について質問されることがあります。「和食って何?」「寿司以外にどんな日本料理があるの?」「うま味って英語でどう説明するの?」と聞かれたとき、英語で説明できると会話が広がります。今回のテーマは、「日本の[…]
留学先では、日本の食文化について質問されることがよくあります。寿司やラーメン、和食については知っている人も多いですが、実は「お弁当」も海外の人にとって、とても興味深い日本文化のひとつです。今回のテーマは、「日本のお弁当文化 […]
無料相談から始められます
留学の第一歩を、安心して始めませんか?
留学先や学校がまだ決まっていなくても大丈夫です。ご希望や不安な点をうかがいながら、あなたに合った留学プランを一緒に考えます。
