
留学先では、日本の暮らしや住まいについて質問されることがあります。「日本の家ではなぜ靴を脱ぐの?」「畳って何?」「日本の部屋はなぜコンパクトなの?」と聞かれたとき、英語で説明できると会話が広がります。
今回のテーマは、「日本の住宅事情 – Housing in Japan」です。
日本の住宅には、玄関で靴を脱ぐ文化、畳の部屋、布団、押し入れ、引き戸、コンパクトで機能的な間取りなど、日本ならではの特徴があります。特に都市部では土地やスペースが限られているため、小さな空間を効率よく使う工夫が見られます。
このページでは、日本の住宅事情や住まい方の特徴について、日本語と英語の両方で紹介します。留学先で日本文化を説明するときや、海外の友人に日本の暮らしを紹介するときにぜひ活用してください。
- 日本の住宅事情を英語で説明する方法
- 玄関・畳・布団・押し入れなど、日本の住まいの特徴
- コンパクトな住宅、間取り表記、断熱・防音、耐震設計の説明
- 留学先で使える住宅関連の英会話例と英語フレーズ
日本の住宅事情を日本語と英語で説明しよう!

日本の住宅は、限られたスペースを効率よく使う工夫が多いのが特徴です。特に都市部では土地が限られているため、部屋や収納、家具の配置を工夫して、コンパクトでも暮らしやすい住まいを作ることが大切にされています。
日本の家では、玄関で靴を脱いでから室内に上がるのが一般的です。また、畳の部屋、布団、押し入れ、引き戸など、昔ながらの住まい方に由来する要素が今でも見られます。
一方で、日本の住宅には、海外の住宅と比べて部屋が小さく感じられたり、断熱や防音が物件によって異なったりする面もあります。地震が多い国であるため、耐震性や軽量な構造を意識した住宅づくりも重要です。
English Explanation
Housing in Japan is often designed to make efficient use of limited space. This is especially true in urban areas, where land is limited and homes are often compact but functional.
In Japanese homes, people usually take off their shoes at the entrance, called the genkan, before entering the living area. Traditional features such as tatami rooms, futons, built-in closets called oshiire, and sliding doors can still be found in many homes.
Compared with homes in some other countries, Japanese homes may feel smaller, and the level of insulation or soundproofing can vary depending on the building. Since Japan is an earthquake-prone country, earthquake-resistant design is also an important part of housing.
日本の住宅事情を英語で説明するときのポイント
日本の住宅について英語で説明するときは、次の順番で話すとわかりやすくなります。
- まず、コンパクトで機能的な住まいが多いことを伝える
Japanese homes are often compact but functional. - 玄関で靴を脱ぐ文化を説明する
People take off their shoes at the genkan before entering the house. - 畳・布団・押し入れなどの特徴を紹介する
Some homes have tatami rooms, futons, and built-in closets called oshiire. - 都市部ではスペースを有効活用することを伝える
In cities, people make good use of limited space. - 断熱・防音・耐震など、海外との違いにも触れる
Insulation, soundproofing, and earthquake-resistant design can be important topics when talking about housing in Japan.
英語で説明するときは、“Japanese houses are small.” だけで終わらせず、限られた空間を効率よく使う工夫や、玄関・畳・布団などの文化的な特徴を加えると、日本の住まい方がより自然に伝わります。
日本の住宅でよく見られる特徴
玄関 – Genkan
日本の家では、玄関で靴を脱いでから室内に上がるのが一般的です。玄関は、外と家の中を分ける場所として大切な役割を持っています。靴を脱ぐことで、室内を清潔に保つことができます。
In Japanese homes, people usually take off their shoes at the genkan before entering the living area. The genkan is the entrance area that separates the outside from the inside of the home. Removing shoes helps keep the home clean.

畳の部屋 – Tatami Room
畳は、いぐさなどで作られた日本の伝統的な床材です。畳の部屋では、床に座ったり、布団を敷いて寝たりすることがあります。最近の住宅ではフローリングの部屋が多くなっていますが、和室や畳スペースを残している家もあります。
Tatami are traditional Japanese floor mats. In tatami rooms, people may sit on the floor or sleep on futons. Many modern homes have wooden floors, but some homes still have Japanese-style rooms or small tatami spaces.

布団 – Futon
布団は、床や畳の上に敷いて寝る寝具です。ベッドと違い、朝になると畳んで押し入れにしまうことができます。そのため、同じ部屋を昼はリビングや作業スペースとして使い、夜は寝室として使うこともできます。
A futon is a Japanese bedding set placed on the floor or tatami mats. Unlike a bed, it can be folded and stored away during the day. This makes it possible to use the same room for different purposes.
押し入れ – Oshiire / Built-in Closet
押し入れは、布団や荷物を収納するための作りつけの収納スペースです。畳の部屋と組み合わせて使われることが多く、限られた空間を有効に使うための工夫のひとつです。
An oshiire is a built-in closet often used to store futons and other items. It is a practical storage space often found in Japanese-style rooms.

引き戸 – Sliding Doors
日本の住宅では、引き戸が使われることがあります。引き戸はドアの開閉スペースをあまり取らないため、限られた空間を効率よく使うのに便利です。
Sliding doors are often used in Japanese homes. They save space because they do not need as much room to open and close as regular hinged doors.
コンパクトで機能的な間取り – Compact but Functional Layouts
日本の住宅、特に都市部のアパートやマンションは、コンパクトな間取りが多く見られます。その分、収納、家具の配置、折りたたみ式の家具、ロフト、引き戸などを使って、空間を効率よく使う工夫がされています。
Homes and apartments in Japan, especially in cities, are often compact. People make efficient use of space with storage, furniture placement, folding furniture, lofts, and sliding doors.
日本の間取り表記を英語で説明しよう
日本の賃貸物件や住宅情報では、1R、1K、1DK、1LDK のような間取り表記がよく使われます。海外の人には少しわかりにくい表記なので、英語で説明できると便利です。
| 表記 | 意味 | 英語での説明 |
|---|---|---|
| 1R | ワンルーム | A one-room apartment where the living space and kitchen are in the same room. |
| 1K | 1部屋+キッチン | An apartment with one room and a separate kitchen area. |
| 1DK | 1部屋+ダイニングキッチン | An apartment with one room and a dining-kitchen area. |
| 1LDK | 1部屋+リビング・ダイニング・キッチン | An apartment with one room plus a living, dining, and kitchen area. |
日本の間取り表記では、数字は部屋数を表し、Kはキッチン、Dはダイニング、Lはリビングを表します。たとえば、1LDKは「1つの部屋に加えて、リビング・ダイニング・キッチンがある間取り」という意味です。
断熱・防音・壁の厚さについて
海外の住宅と比べて、日本の住宅は断熱や防音が弱いと感じる人もいます。ただし、これはすべての住宅に当てはまるわけではありません。築年数、構造、地域、建物の種類、リフォーム状況によって大きく異なります。
日本の伝統的な住宅は、夏の暑さや湿気に対応するため、風通しを重視して作られてきました。また、木造住宅が多く、柱と梁で建物を支える構造が使われてきたことも、日本の住まいの特徴として説明されることがあります。
最近の住宅では、断熱性や気密性、防音性を高めた物件も増えています。海外の人に説明するときは、「日本の住宅は全部こうだ」と断定せず、物件によって違いがあると伝えるとよいでしょう。
English Explanation
Some people from other countries feel that Japanese homes have weaker insulation or soundproofing compared with homes in their countries. However, this does not apply to every home. It depends on the age of the building, the structure, the region, and whether the home has been renovated.
Traditional Japanese homes were designed with airflow in mind, partly because of Japan’s hot and humid summers. Many homes are also wooden structures, and traditional Japanese buildings often use post-and-beam construction.
Modern homes may have better insulation, airtightness, and soundproofing. When explaining this in English, it is better not to say that all Japanese homes are the same.

日本の住宅と地震対策
日本は地震が多い国なので、住宅には耐震性が重視されます。現在の住宅では、建築基準法に基づき、安全性を確保するための基準が設けられています。
木造住宅、鉄骨造、鉄筋コンクリート造など、建物の構造はさまざまですが、地震に備えた設計や補強が重要です。海外の人に説明するときは、earthquake-resistant design や seismic safety standards という表現が使えます。
English Explanation
Japan has many earthquakes, so earthquake-resistant design is very important in housing. Buildings are designed based on safety standards, and different structures such as wooden, steel-frame, and reinforced concrete buildings are used.
When explaining this in English, you can use phrases such as earthquake-resistant design or seismic safety standards.

日本の住宅事情を説明する英会話の例
(日本の家の中に入ったことはありますか?)
(一度あります。玄関で靴を脱ぐのが印象的でした。)

(そうです。日本では普通、家の中に上がる前に玄関で靴を脱ぎます。)
(畳の部屋も見ました。そこで寝ることもあるんですか?)
(はい。夜は畳の上に布団を敷き、昼は押し入れにしまうことができます。)

(なるほど。スペースの節約になりますね。)
(その通りです。特に都市部の日本の住宅は、コンパクトですが機能的なことが多いです。)
(壁が自分の国の家より薄く感じることもありました。)
(建物によります。伝統的な日本の住宅は柱と梁で支える構造が多く、風通しを意識して作られてきた面もあります。)

(日本の住宅では耐震性が重要ですか?)
(はい、とても重要です。日本は地震が多いので、耐震設計は住宅にとって大切な要素です。)
日本の住宅事情に関する英語フレーズ集
- Housing in Japan – 日本の住宅事情
- Japanese home – 日本の家
- Take off your shoes at the entrance – 玄関で靴を脱ぐ
- Genkan / entrance area – 玄関
- Tatami room – 畳の部屋
- Futon – 布団
- Oshiire / built-in closet – 押し入れ、作りつけの収納
- Sliding doors – 引き戸
- Compact but functional – コンパクトだけど機能的
- Urban housing – 都市部の住宅
- One-room apartment – ワンルーム
- Insulation – 断熱
- Soundproofing – 防音
- Ventilation – 換気、風通し
- Wooden structure – 木造構造
- Post-and-beam construction – 柱と梁による構造
- Load-bearing walls – 建物を支える壁
- Earthquake-resistant design – 耐震設計
- Seismic safety standards – 耐震・地震安全基準
そのまま使える英語表現
- Japanese homes are often compact but functional.
日本の住宅は、コンパクトですが機能的なことが多いです。 - People usually take off their shoes at the genkan before entering the house.
日本では普通、家に入る前に玄関で靴を脱ぎます。 - Tatami are traditional Japanese floor mats.
畳は日本の伝統的な床材です。 - People can sleep on futons placed on tatami mats.
畳の上に布団を敷いて寝ることができます。 - An oshiire is a built-in closet often used to store futons.
押し入れは、布団をしまうためによく使われる作りつけの収納です。 - In cities, people make efficient use of limited space.
都市部では、限られたスペースを効率よく使います。 - The level of insulation and soundproofing depends on the building.
断熱性や防音性は建物によって異なります。 - Earthquake-resistant design is very important in Japan.
日本では耐震設計がとても重要です。
30秒で説明するなら?
留学先で「What are Japanese homes like?」と聞かれたときは、次のように説明できます。
日本語訳:
日本の住宅は、特に都市部ではコンパクトですが機能的なことが多いです。家に入る前には、普通、玄関で靴を脱ぎます。畳の部屋がある家もあり、床に座ったり、布団を敷いて寝たりすることができます。布団は日中、押し入れという作りつけの収納にしまえるので、スペースの節約になります。また、日本は地震が多いため、耐震設計もとても重要です。断熱性や防音性は建物によって異なります。
よくある質問
あわせて読みたい関連記事
留学先では、日本の暮らしや観光文化について質問されることがあります。「温泉って普通のお風呂と何が違うの?」「なぜ入る前に体を洗うの?」「タトゥーがあると入れないって本当?」と聞かれたとき、英語で説明できると会話が広がります。[…]
留学先では、日本の暮らしや日常文化について質問されることがあります。その中でも、海外の人から驚かれやすいテーマのひとつが「日本のコンビニ」です。今回のテーマは、「日本のコンビニ文化 - Japanese Konbini Cu[…]
留学先では、日本の学校生活について質問されることがあります。「日本の学校では制服を着るの?」「生徒が掃除をするって本当?」「給食や部活動ってどんな感じ?」と聞かれたとき、英語で説明できると会話が広がります。今回のテーマは、「[…]
無料相談から始められます
留学の第一歩を、安心して始めませんか?
留学先や学校がまだ決まっていなくても大丈夫です。ご希望や不安な点をうかがいながら、あなたに合った留学プランを一緒に考えます。
