
留学先では、日本の祝日や年中行事について質問されることがあります。「日本では3月にどんな行事があるの?」「ひな人形って何?」「Girls’ Dayってどんな日?」と聞かれたとき、英語で説明できると会話が広がります。
今回のテーマは、「ひな祭り – Hina Matsuri / Girls’ Day / Doll Festival」です。
ひな祭りは、毎年3月3日に行われる日本の伝統行事です。女の子の健やかな成長と幸せを願い、ひな人形を飾ったり、ちらし寿司、ひなあられ、白酒などを楽しんだりします。
このページでは、ひな祭りの意味や由来、ひな人形、桃の節句、ひな祭りの食べ物について、日本語と英語の両方で紹介します。留学先での会話やプレゼンテーション、日本文化を紹介する場面でぜひ活用してください。
- ひな祭りを英語で説明する方法
- ひな祭り・桃の節句・Girls’ Day・Doll Festivalの意味
- ひな人形、ちらし寿司、ひなあられ、白酒などの風習
- 留学先で使えるひな祭りの英会話例と英語フレーズ
ひな祭りを日本語と英語で説明してみよう!

ひな祭りは、3月3日に行われる日本の伝統的な行事です。女の子の健やかな成長と幸せを願う日として知られています。
ひな祭りには、家庭で「ひな人形」を飾る習慣があります。ひな人形は、平安時代の宮廷の結婚式を表しているとされ、お内裏様、お雛様、三人官女、五人囃子などが段飾りで飾られることもあります。
また、ひな祭りは「桃の節句」とも呼ばれます。旧暦の3月ごろに桃の花が咲くことや、桃が邪気を払うものと考えられていたことに由来するとされています。春の訪れを感じる、華やかな行事でもあります。
ひな祭りの日には、ちらし寿司、ひなあられ、菱餅、白酒、はまぐりのお吸い物などを楽しむ家庭もあります。
English Explanation
Hina Matsuri, also known as Girls’ Day or the Doll Festival, is a traditional Japanese event held on March 3rd. It is a day to pray for the health and happiness of girls.
Families with daughters often display special dolls called hina dolls. These dolls are usually dressed in beautiful traditional clothing and represent an imperial court wedding from ancient Japan.
Hina Matsuri is also called Momo no Sekku, or the Peach Festival. It is associated with peach blossoms and the arrival of spring.
On this day, people may enjoy special foods such as chirashizushi, hina-arare, hishi mochi, shirozake, and clam soup.
ひな祭りを英語で説明するときのポイント
ひな祭りについて英語で説明するときは、次の順番で話すとわかりやすくなります。
- まず、いつの行事かを伝える
Hina Matsuri is held on March 3rd in Japan. - どんな意味がある行事かを説明する
It is a traditional event to pray for girls’ health and happiness. - ひな人形について紹介する
Families display special dolls called hina dolls. - 別名も伝える
It is also called Girls’ Day, the Doll Festival, or the Peach Festival. - 食べ物や飾りを紹介する
People enjoy foods such as chirashizushi and hina-arare.
英語で説明するときは、“Hina Matsuri is a festival for girls.” だけで終わらせず、ひな人形や特別な食べ物、春の行事であることを加えると、日本らしい文化が伝わりやすくなります。
ひな祭りの風習を英語で紹介しよう
ひな人形 – Hina Dolls
ひな人形は、ひな祭りに飾る特別な人形です。お内裏様とお雛様を中心に、三人官女、五人囃子、右大臣・左大臣などが並ぶ豪華な段飾りもあります。
ひな人形には、女の子の災いや不幸を代わりに引き受け、健やかな成長を願う意味が込められているとされています。
Hina dolls are special dolls displayed for Hina Matsuri. They are often dressed in traditional clothing and may be arranged on a tiered platform. The dolls represent an imperial court wedding and are displayed to wish for girls’ health and happiness.

桃の節句 – Momo no Sekku / Peach Festival
ひな祭りは「桃の節句」とも呼ばれます。桃の花が咲く時期と重なることから、春の訪れを感じさせる行事でもあります。
Hina Matsuri is also called Momo no Sekku, or the Peach Festival. It is associated with peach blossoms and the coming of spring.
ちらし寿司 – Chirashizushi
ちらし寿司は、酢飯の上に、卵、れんこん、えび、野菜などを彩りよくのせた料理です。見た目が華やかで、お祝いの食事としてよく食べられます。
Chirashizushi is a colorful sushi dish made with vinegared rice and various toppings such as egg, lotus root, shrimp, and vegetables. It is often enjoyed on special occasions.

ひなあられ – Hina-arare
ひなあられは、ひな祭りに食べるカラフルなお菓子です。地域によって味や形に違いがありますが、春らしい色合いが特徴です。
Hina-arare are colorful rice crackers eaten during Hina Matsuri. Their colors are often associated with the beauty of spring.

白酒・甘酒 – Shirozake / Amazake
ひな祭りには、白酒や甘酒を楽しむことがあります。白酒はアルコールを含む飲み物ですが、子どもにはノンアルコールの甘酒などが用意されることもあります。
Shirozake is a sweet white sake traditionally associated with Hina Matsuri. Since it contains alcohol, children may drink non-alcoholic amazake instead.
菱餅 – Hishi Mochi
菱餅は、ひし形をした三色のお餅です。ピンク、白、緑などの色が使われ、春らしさや健康への願いが込められているとされています。
Hishi mochi is a diamond-shaped rice cake often displayed or eaten during Hina Matsuri. Its colors are associated with spring and wishes for good health.
ひな祭りは祝日?
ひな祭りは日本の大切な年中行事ですが、国民の祝日ではありません。学校や会社が休みになる日ではなく、家庭や地域で祝われる伝統行事です。
Hina Matsuri is an important traditional event in Japan, but it is not a national holiday. Schools and offices usually remain open, and families celebrate it at home or in local communities.
留学先で説明するときは、“It is a traditional event, but not a national holiday.” と付け加えると、相手に伝わりやすくなります。
ひな祭りを説明する英会話の例
(ひな祭りって何?)
(ひな祭りは3月3日に行われる日本の伝統行事だよ。Girls’ DayやDoll Festivalとも呼ばれているんだ。)

(その日は何をお祝いするの?)
(女の子の健康と幸せを願う日だよ。多くの家庭では、きれいなひな人形を家に飾るんだ。)
(ひな祭りには特別な食べ物もあるの?)
(うん。ちらし寿司、ひなあられ、菱餅などを食べることが多いよ。白酒や甘酒を飲む人もいるよ。)


(ひな祭りは祝日なの?)
(いいえ、国民の祝日ではないよ。家庭で祝う伝統行事なので、学校や会社は通常通りだよ。)
(いつかひな人形の飾りを見てみたいな。)
(ぜひ見てほしい!とても美しくて華やかだよ。公共の場所で大きなひな人形の飾りを展示していることもあるよ。)


ひな祭りに関する英語フレーズ集
- Hina Matsuri – ひな祭り
- Girls’ Day – 女の子の日、ひな祭り
- Doll Festival – 人形のお祭り、ひな祭り
- Peach Festival – 桃の節句
- Hina dolls – ひな人形
- Tiered doll display – 段飾り
- Chirashizushi – ちらし寿司
- Hina-arare – ひなあられ
- Hishi mochi – 菱餅
- Shirozake – 白酒
- Amazake – 甘酒
- Peach blossoms – 桃の花
- To pray for girls’ health and happiness – 女の子の健康と幸せを願う
そのまま使える英語表現
- Hina Matsuri is held on March 3rd in Japan.
ひな祭りは日本で3月3日に行われます。 - It is a traditional event to pray for girls’ health and happiness.
女の子の健康と幸せを願う伝統行事です。 - Hina Matsuri is also called Girls’ Day or the Doll Festival.
ひな祭りはGirls’ DayやDoll Festivalとも呼ばれます。 - Families display special dolls called hina dolls.
家庭では、ひな人形と呼ばれる特別な人形を飾ります。 - Hina dolls are dressed in beautiful traditional clothing.
ひな人形は美しい伝統的な衣装を着ています。 - People often eat chirashizushi and hina-arare on Hina Matsuri.
ひな祭りには、ちらし寿司やひなあられを食べることがあります。 - Hina Matsuri is not a national holiday, but it is an important traditional event.
ひな祭りは国民の祝日ではありませんが、大切な伝統行事です。
30秒で説明するなら?
留学先で「What is Hina Matsuri?」と聞かれたときは、次のように説明できます。
日本語訳:
ひな祭りは、Girls’ DayやDoll Festivalとも呼ばれる、3月3日に行われる日本の伝統行事です。女の子の健康と幸せを願う日です。家庭では、美しい伝統衣装を着たひな人形を飾ることがあります。また、ちらし寿司、ひなあられ、菱餅などの特別な食べ物を楽しむこともあります。国民の祝日ではありませんが、日本の大切な家庭行事です。
よくある質問
あわせて読みたい関連記事
留学先では、日本の祝日や年中行事について質問されることがあります。「日本のゴールデンウィークって何?」「5月5日は何の日?」「こいのぼりにはどんな意味があるの?」と聞かれたとき、英語で説明できると会話がぐっと広がります。今回[…]
留学先では、日本の季節行事について質問されることがあります。「節分って何?」「なぜ豆をまくの?」「鬼は外、福は内ってどういう意味?」と聞かれたとき、英語で説明できると会話が広がります。今回のテーマは、「節分 - Setsub[…]
留学先では、日本の祝日や年中行事について質問されることがあります。特に「お正月」は、日本人にとってとても大切な行事なので、英語で説明できると会話が広がります。今回のテーマは、「日本のお正月 - New Year’s Trad[…]
無料相談から始められます
留学の第一歩を、安心して始めませんか?
留学先や学校がまだ決まっていなくても大丈夫です。ご希望や不安な点をうかがいながら、あなたに合った留学プランを一緒に考えます。
